IMPACTODAN

Membrane de mousse de polyéthylène reticulé pour l´isolation acoustique des dalles.

Variations du produit:
Protection contre le bruit
EPD S-P-01924 EPD S-P-01924
Partager
IMPACTODAN est une membrane en mousse de polyéthylène reticulé . Sa structure de cellules fermées lui confère des propriétés mécaniques et physiques exceptionnelles. Cette membrane est utilisée pour l´isolation acoustique aux bruits d´impact des dalles dans le bâtiment, en apportant en plus une résistance à la fatigue très forte, et avec une mise en ævre facile et efficace. L´utilisation de ce produit est préconisée dans le DIT nº 439 de l´Institut espagnol des sciences de la construction «Eduardo Torroja» (version espagnole de l´Avis Technique).

Vidéo d'installation

custom-preview

Domaines d'application

  • Isolation acoustique aux bruits aériens et aux bruits d’impact dans les sols entre différents utilisateurs dans les bâtiments résidentiels publics ou privés.
  • Isolation acoustique dans la rénovation des sols dans les maisons.
  • Complément à l’isolation des planchers flottants pour basses, moyennes et hautes fréquences dans tous types de locaux commerciaux dans les bâtiments tertiaires ou dans les rez-de-chaussée commerciaux des bâtiments commerciaux.

Avantages et bénéfices

  • Isolation acoustique des bruits d’impact, L’nT, w <65dB
  • Isolation acoustique au bruit aérien DnTA > 50 dBA, pour IMPACTODAN® 5 DnTA > 55 dBA, pour IMPACTODAN® 10
  • Pare-vapeur et contre l’humidité.
  • Bonne conductivité thermique. Confort thermique
  • Installation simple et rapide.
  • Grande durabilité.
  • Grande flexibilité, évite d’avoir à utiliser des mortiers de remplissage.
  • Faible épaisseur avec des rendements acoustiques élevées.

Mode d'emploi

Une installation du IMPACTODAN 10 montré sur les photos suivantes:

Indications et recommandations importantes

  • Puisque les planchers flottants comportent des matériaux étanches à l’humidité, les temps de durcissement des mortiers sont plus longs ; il est recommandé de marcher sur le mortier 15-20 jours après sa coulée.
  • Avant de couler le mortier, on vérifiera que le matériau de la couche la plus superficielle est complètement continu sur toute la surface, qu’il chevauche les parois verticales et qu’il enveloppe entièrement les piliers et les installations qui traversent ou traversent le sol.
  • Le mortier flottant doit être suffisamment résistant pour ne pas se fissurer. (Voir le DPS nº 1.3).
  • Dans les systèmes où les cloisons flottent sur des bandes, le mur de séparation doit être maçonné avec les cloisons flottantes internes, de cette manière le système est stable. (Voir le DPS nº 2.1)
  • Ce produit fait partie d’un système d’isolation acoustique, donc tous les documents mentionnés dans le manuel Danosa Solutions, Mise en service de l’isolation acoustique « Détails et points singuliers » (DPS), doivent être pris en compte. DIT nº 439, ainsi que le reste de la documentation Danosa.
  • Les cadres de porte ne doivent pas percer complètement le mortier flottant (voir DIT 439 figure 13)
  • Il est recommandé d’utiliser si la couche de compression de la dalle est très inégale.
  • En cas d’utilisation de mortiers autonivelants, la feuille IMPACTODAN doit reposer entièrement sur le sol, en étant parfaitement étendue sans former de plis.

Manipulation, stockage et conservation

  • Stockez dans un endroit couvert et ventilé dans le respect des normes en vigueur.
  • Consultez la fiche de données de sécurité du produit.
  • Selon les directives CEE indiquées sur l’étiquetage des substances dangereuses (GefStoffV), ce produit ne nécessite pas d’étiquetage spécial.
  • Le produit est considéré comme non dangereux pour le transport (ADR, RID, UN, IATA/ICAO)
  • Tenir à l’écart des flammes et des sources de chaleur.
  • Ne nécessite pas de mesures spéciales lors de sa manipulation.
  • Dans tous les cas, les normes de sécurité et d’hygiène au travail ainsi que les normes de bonnes pratiques de construction doivent être prises en compte.
  • Pour toute précision complémentaire, veuillez consulter notre service technique.

Avis

  • Les informations contenues dans ce document et dans tout autre conseil fourni sont données de bonne foi, sur la base des connaissances et de l'expérience actuelles de DANOSA lorsque les produits sont correctement stockés, manipulés et appliqués, dans des conditions normales et conformément aux recommandations de DANOSA. L'information s'applique uniquement à la ou aux applications et au (x) produit (s) auxquels (auxquelles) la référence est expressément faite. En cas de modification des paramètres de l'application ou en cas d'application différente, consultez le service technique DANOSA avant d'utiliser les produits DANOSA. Les informations contenues dans ce document n'exonèrent pas la responsabilité des agents du bâtiment de tester les produits pour l'application et l'utilisation prévue, ainsi que leur application correcte conformément aux réglementations légales en vigueur. Les images du produit utilisées dans nos communications sont indicatives et peuvent différer légèrement en couleur et en apparence esthétique par rapport au produit final.Les commandes sont acceptées conformément aux conditions générales de vente en vigueur.DANOSA se réserve le droit de modifier, sans préavis, les données reflétées dans cette documentation.Site Web: www.danosa.com Courriel: france@danosa.com Téléphone: 01 78 85 47 37

Présentation

  • Longueur (cm): 1500
  • Largeur (cm): 100
  • Epaisseur (mm): 5
  • Epaisseur (mm) ~ Norme: EN 1923
  • Surface (m²): 15
  • Code du produit: 620015
IMPACTODAN

Données techniques

Concept Valeur Norme
Masse nominale (kg/m²) 0.125 -
Renforcement du bruit d'impact nLn (dB) 20 EN 140-8 EN 717-2
Mejora del nivel de ruido de impacto a un mes con losa húmeda 20 EN 140-7 EN 717-2
Mejora del nivel de ruido de impacto con losa prefabricada 21 EN 140-7 EN 717-2
Mejora del nivel de ruido de impacto en condiciones de laboratorio 20 EN 140-7 EN 717-2
Mejora del índice de reducción acústica (dBA) 8 UNE-EN-ISO 140-16
Conductivité thermique déclaré (W/mK) 0.037 EN 12667
Déformation restante (24h compressé à 50%, 23ºC) (%) < 32 EN 1856
Espesor del aislamiento a fijar (mm) 5 -
Module d'élasticité (KPa) > 5 EN ISO 1798
Niveau de transmission du bruit d'impact L´nT, w, in situ (dB) < 60 EN 140-7 EN 717-2
Réaction au feu F EN 13501-1
Résistance à la compression à 25% (kPa) > 23 ± 2 UNE EN ISO 3386-1
Résistance à la traction (kPa) > 180 EN 1798
Résistivité du flux d'air (kPa s/m³) > 100 EN 29053
Rigidité dynamique (MN/m³) < 95 EN 29052-1
Substances dangereuses PND -
Tolérance d'épaisseur (%) 4 EN 823
Tolérance de longueur et de largeur (%) < 1 EN 822
Travail d'hystérésis (Nm) > 1.6 EN 3386-1
Mejora del índice de reducción acústica (dBA) 8 UNE-EN-ISO 140-16

Données techniques supplémentaires

Concept Valeur Norme
Densité (kg/m³) 27 ± 2 EN 845

Normes et certification

  • *Pour toute question sur les tests, consultez notre service technique.
  • Le marquage CE ne peut être apposé que sur les produits et systèmes couverts par les normes européennes harmonisées (EN),  Guide d’Agrément Technique Européen (ETAG) ou les procédures d'évaluation communes (CUAP) développées au sein de l'EOTA. Pour les produits des gammes acoustiques, il n'existe actuellement aucune norme européenne ni document officiel définissant et entérinant techniquement les conditions inhérentes au procédé, ce qui rend impossible l'apposition du marquage CE. Conformément à la législation en vigueur, le marquage CE n'est pas obligatoire pour la gamme acoustique de DANOSA.
LaboratoireTest (EN 140-3) nºRésultat ΔLn
LABEIN (1)B 130 124 V821 dB
LABEIN (2)B 130 104 V520 dB
- Document d´Agrément Technique DIT 439 R/22“Système d´Amortissement de bruit d’Impact, IMPACTODAN”

Informations sur l'environnement

Concept Valeur Norme
Les composés organiques volatils (COV's) (µg/m³) 30 ISO 16000-6:2006
Contenu de matière première recyclée (%) 5 -
Pré-consommation de contenu recyclé (%) 100 -
Lieu de fabrication Fontanar (Guadalajara) España -